简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

نطاق الهامش في الصينية

يبدو
"نطاق الهامش" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 差幅
  • 比值幅度
  • 比幅
أمثلة
  • وكانت الجمعية العامة قد أكدت في مناسبات متعددة نطاق الهامش ونقطة الوسط المستصوبة.
    大会已经多次重申差幅和适当中点。
  • تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس وضمن نطاق الهامش
    基点的工作地点差价调整数在差辐范围内运作
  • وكان من الخيارات التي نظرت فيها اللجنة تعديل نطاق الهامش بحيث يؤخذ عامل الاغتراب في الاعتبار بشكل تام.
    委员会考虑的选择办法之一,是调整差幅,以充分计入离国因素。
  • )ب( تؤدي التدابير الفنية القائمة لتطبيق نظام تسوية مقر العمل في نطاق الهامش المعتمد إلى النتائج المستصوبة.
    (b) 目前在核定差幅范围内动作工作地点差价调整数的技术措施正在产生期望的结果。
  • وثمة آراء متعارضة بشأن نطاق الهامش التقديري الذي يتعين منحه للدول في هذا المجال، ولا يمكن حل هذا التعارض إلا بالرجوع إلى السياق الخاص لكل حالة().
    关于各国赞赏这一点的程度,存在截然不同的意见,这只能从具体案件中推断。
  • وبالتالي، فإن الإعفاء من الخدمة العسكرية بحجة الوجدان غير ممكن بموجب القانون، وتندرج هذه المسألة، وفقاً لرأي الدولة الطرف، في نطاق الهامش التقديري للسلطات المحلية.
    因此,根据法律,以良心为由拒服兵役是不可能的,根据缔约国,这个问题属于国内当局的评估范围。
  • وأشارت اللجنة اﻻستشارية إلى المقترحات المحددة التي قدمتها عام ١٩٩٧ بشأن تعديل نطاق الهامش لتسوية الفرق بين مستوى اﻷجر بين الخدمة المدنية للوﻻيات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية، أي استخدام إدارة الهامش لتصحيح هذا الوضع.
    协商会提到它在1997年具体建议调整差幅,弥补美国和德国联邦公务员报酬之间的差额,即用差值管理来补救这个情况。
  • وذكرت أن الشبكة لا تعتقد أن تعديل نطاق الهامش بحيث يعكس بشكل تام استحقاقات المغتربين في البلد المتخذ حاليا أساسا للمقارنة، كآلية تصحيح أولية، يحل المشكلة الأساسية وهي أن نظام الأجور والاستحقاقات في النظام الموحد يجعله غير قادر على منافسة المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    人力资源网认为,修订差幅,以便作为初步纠正办法,充分计入参照方现行的离国福利,这种做法对于共同制度与其他国际和区域性组织相比在薪资和福利方面缺乏竞争力这一根本性问题来说,并不是什么解决办法。